While hunting for an English translation of the lyrics to Manau's bizarrely awesome French Celtic rap La Tribu de Dana, I learned that the Breton musician Alan Stivell sued Manau for borrowing the chorus to his 1970s song "Tri Martolod".
Of course, as soon as I discovered this I absolutely had to find a copy of Tri Martolod, which turns out to be a lyrical Breton-language ballad about three sailors, also sung (in a faster version) by Tri Yann.
Now that I knew there was Breton folk-rock on YouTube, I had to keep hunting for more of it.
I can't actually read the lyrics to the folk-rock anthem Alan Stivell - Brian Boru . I do recognize key words like "Iwerzhon" (Ireland), and there's a note in French at the bottom of the lyrics page that the song's about an eleventh-century Irish chieftain who fought against the Vikings.
I have no idea what Alan Stivell - Son ar Chistr's about, but I like it.
Alan Stivell - Ian Morisson Reel hasn't got lyrics, just Stivell rocking the bagpipes.
The comment thread to An Alarc'h includes a rollicking political debate. My favorite comment (and one of the few that's at least partially in English), from MasterClayVM: "Here's to the descendants of Arthur and Asterix! BREIZH ATAO! KERNOW AM BYTH!" (By context, I'm pretty sure "Breizh atao" is "Up Brittany!" in Breton and "Kernow am byth" is "Long live Cornwall" in Welsh, Cornish or both.)
Enjoy!
Of course, as soon as I discovered this I absolutely had to find a copy of Tri Martolod, which turns out to be a lyrical Breton-language ballad about three sailors, also sung (in a faster version) by Tri Yann.
Now that I knew there was Breton folk-rock on YouTube, I had to keep hunting for more of it.
I can't actually read the lyrics to the folk-rock anthem Alan Stivell - Brian Boru . I do recognize key words like "Iwerzhon" (Ireland), and there's a note in French at the bottom of the lyrics page that the song's about an eleventh-century Irish chieftain who fought against the Vikings.
I have no idea what Alan Stivell - Son ar Chistr's about, but I like it.
Alan Stivell - Ian Morisson Reel hasn't got lyrics, just Stivell rocking the bagpipes.
The comment thread to An Alarc'h includes a rollicking political debate. My favorite comment (and one of the few that's at least partially in English), from MasterClayVM: "Here's to the descendants of Arthur and Asterix! BREIZH ATAO! KERNOW AM BYTH!" (By context, I'm pretty sure "Breizh atao" is "Up Brittany!" in Breton and "Kernow am byth" is "Long live Cornwall" in Welsh, Cornish or both.)
Enjoy!
no subject
Date: 2008-12-07 07:16 pm (UTC)I'm a little worried about all the nationalists, though. My research is starting to look vaguely like it might step on their nationalist toes...
Here, have my icon of the zoomorphic evangelist John from the Tours Landévennec gospels.
no subject
Date: 2008-12-07 08:14 pm (UTC)Don't worry about stepping on the nationalist toes. They should be happy anyone's studying Bretons at all.
no subject
Date: 2008-12-07 08:25 pm (UTC)Unless he's written new lyrics, it's pretty much your typical trad piece about how awesome it is to get drunk on hard cider. :) I think the gist of this one is that it's especially good to get drunk at weddings, but I may be misremembering that...
Thanks for the links -- I forgot how great Stivell is!
ETA: The other title for that song is "Ev chistr ta laou." I know I saw an English translation somewhere online once upon a time, but am not having any luck finding it at the moment.
no subject
Date: 2008-12-07 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-07 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-07 11:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 02:29 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 03:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 03:40 am (UTC)Do you know where I might find the lyrics with translation?
no subject
Date: 2008-12-08 03:44 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 03:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 04:12 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 03:44 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 03:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-08 04:55 am (UTC)*succinct*