rymenhild: Manuscript page from British Library MS Harley 913 (Default)
[personal profile] rymenhild
Thanks to BBC News by way of Bookslut for this one:

As part of an annual Eistedfodd (literary and musical competition) in Cardiff, Wales, the poem "Chei di ddim odli" ("There shall be no rhymers"), by Myrddin ap Dafydd*, has been chosen for schoolchildren to recite. In the process of describing fourteenth-century English oppression of the Welsh people, "Chei di ddim odli" apparently uses a naughty word or two. Teachers are scandalized that they have to translate the Welsh word for "bum" to their nine- and ten-year-old students.

The full text of the poem is here.

Damn, I wish I could read Welsh.

*Myrddin ap Dafydd either picked a really vainglorious pseudonym or had rather psychotically nationalist parents. "Myrddin" is the original name of the figure we know as Merlin. In the twelfth century, Geoffrey of Monmouth decided to Latinize his name as "Merlinus" instead of "Merdinus" because, really, who would respect a wizard with merde in his name?

Date: 2005-02-13 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] jandersoncoats.livejournal.com
Hee. I can read just enough to know I'm going to spend the next several months translating it, merely to enjoy the anti-English rhetoric. Thanks for posting this.

Date: 2005-02-13 07:31 pm (UTC)
ext_27060: Sumer is icomen in; llude sing cucu! (Default)
From: [identity profile] rymenhild.livejournal.com
If you translate it, please let me know what it says?

Date: 2005-02-14 06:06 pm (UTC)
From: [identity profile] jandersoncoats.livejournal.com
Sure, but don't expect it anytime soon. I'm still learning and it's going to take me forever.

Date: 2005-02-16 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] concordantnexus.livejournal.com
In that case it may amuse you that track 16, "The Sour Grove" on the Mediaeval Baebes CD "The Rose" is actually an extract of "Cywydd Y Cedor" (tr. the Female Genitalia)

quoting from the liner:

"BY GWERFUL MECHAIN 1460-1500 APPROX. TRANS., FROM MEDIAEVAL WELSH EROTIC POETRY BY D.JOHNSTON. DUE TO THE FACT THAT THIS POEM IS A CELEBRATION OF THE FEMALE GENITALIA IT HAS BEEN BANNED FROM MANY ANTHOLOGIES OF WELSH VERSE ON THE GROUNDS THAT IT IS SALACIOUS. IT IS A REACTION TO SOME MALE POETS WHO PRAISED THE FEMALE FORM BUT WHO DID NOT GO AS FAR AS GWERFUL WOULD HAVE LIKED."

Date: 2005-02-18 07:17 am (UTC)
ext_27060: Sumer is icomen in; llude sing cucu! (Default)
From: [identity profile] rymenhild.livejournal.com
That's fantastic.

Profile

rymenhild: Manuscript page from British Library MS Harley 913 (Default)
rymenhild

January 2022

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 10th, 2026 10:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios