![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
This post started out as a comment that I intend to post on Mark Watches later today, when Mark and his commenters discuss Princess Tutu episode 17 (Crime and Punishment).
I tracked down the source of a page of German text on a book Fakir reads in Ep. 17. Drosselmeyer didn't write it. Neither did the Princess Tutu screenwriters. When Fakir is in the library with Uzura, he's reading a book with the last pages torn out. I transcribed as much of the text as I could see below:
...für Erwachsene
...nd Fantasie. In Die unendliche
...Porsie als Medien der Selbst - und
...wirksame Moglichkeit. Realitat zu
...elseitigen Einflusses von Vorstellungs--
...an der altersgerechten
...Ziele orienterten Jugendliteratur...
Google Translate gives me the following almost-coherent translation, which I encourage any of you to supplement with better translations:
for adults ...
nd ... fantasy. In the infinite
Porsie media ... as the self - and
effective ... possibility. to reality
elseitigen influence of imagination ... -
on the age-appropriate ...
Goals ... orient Erten Youth Literature
What's that, you ask? Fakir is reading literary theory with the pages torn out. He's reading something about how children's literature connects to imagination, fantasy and reality. That's very interesting, Princess Tutu. Very interesting indeed....
But it's actually much more interesting than that, because I googled some of the complete words from the passage and look what turned up. I have copied in a paragraph from the linked webpage and bolded all of the words visible on the page of Fakir's library book.
Die unendliche Geschichte
OA 1979 Form Roman Epoche Postmoderne
Zentrales Thema des Jugendromans, der zum Kultbuch für Erwachsene avancierte, ist das Verhältnis von Realität und Fantasie. In Die unendliche Geschichte behaupten sich Kunst und Poesie als Medien der Selbst- und Welterfahrung, Fantasie erweist sich als wirksame Möglichkeit, Realität zu verändern. Die Thematisierung des wechselseitigen Einflusses von Vorstellungs- und Ideenwelten eröffnete der bis dahin vor allem an der altersgerechten Aufbereitung sozialer Themen und pädagogischer Ziele orientierten Jugendliteratur neue Perspektiven.
Google Translate's attempt at making (in)coherent English of this paragraph goes like this: The Neverending Story 1979 OA form Roman era postmodernism central theme of the youth novel, which became a cult book for adults, the relationship between reality and fantasy. In The Neverending Story, art and poetry as media say the self and the world of experience, imagination proves to be an effective way to change reality. In discussing the reciprocal influence of imagination and opened the worlds of ideas hitherto based primarily on the age-appropriate treatment of social themes and educational goals Jugendliteraturpreis new perspectives.
We are looking at the synopsis of Michael Ende's 1979 novel Die unendliche Geschichte (The Neverending Story), available on amazon.de. The Amazon page, if I am decoding the German correctly (I don't speak or read German; I'm using Google Translate and cognates), credits the synopsis to Das Buch der 1000 Büche (The Book of 1000 Books), edited (?) by Joachim Kaiser. The Book of 1000 Books seems to be a collection of summaries of canonically important German literature.
The Neverending Story is canonically important German literature about a young boy reading a book and finding that his reading experience changes the world within the story. It's about a young boy entering the world of story and changing that world.
So Fakir is reading a book about books, and a section about how Bastian Balthazar Bux demonstrates how young people reading children's literature can change reality.
I thought I knew how metatextual Princess Tutu could get. I was wrong.
I tracked down the source of a page of German text on a book Fakir reads in Ep. 17. Drosselmeyer didn't write it. Neither did the Princess Tutu screenwriters. When Fakir is in the library with Uzura, he's reading a book with the last pages torn out. I transcribed as much of the text as I could see below:
...für Erwachsene
...nd Fantasie. In Die unendliche
...Porsie als Medien der Selbst - und
...wirksame Moglichkeit. Realitat zu
...elseitigen Einflusses von Vorstellungs--
...an der altersgerechten
...Ziele orienterten Jugendliteratur...
Google Translate gives me the following almost-coherent translation, which I encourage any of you to supplement with better translations:
for adults ...
nd ... fantasy. In the infinite
Porsie media ... as the self - and
effective ... possibility. to reality
elseitigen influence of imagination ... -
on the age-appropriate ...
Goals ... orient Erten Youth Literature
What's that, you ask? Fakir is reading literary theory with the pages torn out. He's reading something about how children's literature connects to imagination, fantasy and reality. That's very interesting, Princess Tutu. Very interesting indeed....
But it's actually much more interesting than that, because I googled some of the complete words from the passage and look what turned up. I have copied in a paragraph from the linked webpage and bolded all of the words visible on the page of Fakir's library book.
Die unendliche Geschichte
OA 1979 Form Roman Epoche Postmoderne
Zentrales Thema des Jugendromans, der zum Kultbuch für Erwachsene avancierte, ist das Verhältnis von Realität und Fantasie. In Die unendliche Geschichte behaupten sich Kunst und Poesie als Medien der Selbst- und Welterfahrung, Fantasie erweist sich als wirksame Möglichkeit, Realität zu verändern. Die Thematisierung des wechselseitigen Einflusses von Vorstellungs- und Ideenwelten eröffnete der bis dahin vor allem an der altersgerechten Aufbereitung sozialer Themen und pädagogischer Ziele orientierten Jugendliteratur neue Perspektiven.
Google Translate's attempt at making (in)coherent English of this paragraph goes like this: The Neverending Story 1979 OA form Roman era postmodernism central theme of the youth novel, which became a cult book for adults, the relationship between reality and fantasy. In The Neverending Story, art and poetry as media say the self and the world of experience, imagination proves to be an effective way to change reality. In discussing the reciprocal influence of imagination and opened the worlds of ideas hitherto based primarily on the age-appropriate treatment of social themes and educational goals Jugendliteraturpreis new perspectives.
We are looking at the synopsis of Michael Ende's 1979 novel Die unendliche Geschichte (The Neverending Story), available on amazon.de. The Amazon page, if I am decoding the German correctly (I don't speak or read German; I'm using Google Translate and cognates), credits the synopsis to Das Buch der 1000 Büche (The Book of 1000 Books), edited (?) by Joachim Kaiser. The Book of 1000 Books seems to be a collection of summaries of canonically important German literature.
The Neverending Story is canonically important German literature about a young boy reading a book and finding that his reading experience changes the world within the story. It's about a young boy entering the world of story and changing that world.
So Fakir is reading a book about books, and a section about how Bastian Balthazar Bux demonstrates how young people reading children's literature can change reality.
I thought I knew how metatextual Princess Tutu could get. I was wrong.
no subject
Date: 2013-02-21 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-21 07:57 pm (UTC)*grin*
no subject
Date: 2013-02-21 09:14 pm (UTC)In re: Hulu, EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE!
no subject
Date: 2013-02-22 01:55 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-21 08:05 pm (UTC)XD
no subject
Date: 2013-02-21 08:06 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 03:11 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-21 08:05 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-21 08:10 pm (UTC)And the thing is, now I want to know all the explanations for this. Has Drosselmeyer been plagiarizing textbooks again? If he has, what year is it where Drosselmeyer is? Is he actually living in the 1980s or '90s, although Goldkrone is stuck at an earlier point in time? What would happen if Fakir actually read The Neverending Story? Would he end up in Fantastica?
...Is Goldkrone actually Fantastica? And if it is, who's the Childlike Empress?
Is one of the other books in Fakir's stack the play of Into the Woods with the end torn out?
THERE IS NO END TO THE META NOW
no subject
Date: 2013-02-21 09:57 pm (UTC)I smell FANFIC.
no subject
Date: 2013-02-22 01:55 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-21 10:34 pm (UTC)@________@
I don't think Goldkrone is Fantastica . . . but I do think all story-space is somehow linked!
(Also, at this point, you might as well just assume that Fakir has also been reading the first half of the Orphan's Tales . . .)
no subject
Date: 2013-02-22 01:56 am (UTC)Maybe not the Orphan's Tales, but at the very least, I feel perfectly justified in giving him Cornelia Funke's Tintenherz / Inkheart, a book about an author whose characters become real...
no subject
Date: 2013-02-22 06:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 06:30 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 07:15 pm (UTC)I mean there are content similarities too, of course, but beyond that there is a something that I would probably be better able to articulate if I had made a study of regional variations in literature / fairytales / children's fantasy.
(And of course she directly references Ende in the chapter epigraphs, along with a lot of others.)
no subject
Date: 2013-02-27 04:00 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-28 03:08 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 01:53 am (UTC)The first thing that comes to mind at that is the thought of Fakir meeting Falkor the luckdragon and giving him the most dubious look, as if to say Please tell me that I am not expected to ride on you.
no subject
Date: 2013-02-22 01:57 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 02:18 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 02:20 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 02:37 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 03:12 am (UTC)The one who wants to hear the story is, quite possibly, the Empress herself.
no subject
Date: 2013-02-22 03:32 am (UTC)the childlike Empress is...
UZURA
no subject
Date: 2013-02-22 03:37 am (UTC)AND SHE DID INDEED GET A NEW NAME
no subject
Date: 2013-02-22 03:50 am (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 06:28 pm (UTC)no subject
Date: 2013-02-22 09:41 pm (UTC)(As an aside, have you changed your name since this morning? Or did I just not notice you have two different usernames?) (O_o)